Z Is for Zoom

The Greek alphabet goes from alpha to omega. My 2021 A to Z Challenge alphabet goes from Audience to Zoom, and yes, I can see some connections between the two. Thanks to Zoom, I’ve been in the audience for webinars and panel discussions that pre-pandemic would have been held in New York, Washington, or some other place I can’t get to.

Zoom sing with Susan Robbins (2nd row center) of Libana, November 2020. I’m top row, 2nd from left.

I’ve participated in Zoom sings (Zings?) whose leaders were in California, the Boston area, or right here on Martha’s Vineyard. Zoom sings are a little weird because you can only hear the leader — it would be total cacophony if everyone unmuted — but they’re also cool because I try out harmonies and variations that I wouldn’t dare if everyone else could hear me.

Last fall I took a six-week online seminar on the novels of Toni Morrison. I’d been hankering to read or reread all her novels in order, and this got me started with Bluest Eye, Sula, Song of Solomon, and Beloved. I’m currently doing a nine-week seminar on three William Faulkner novels: The Sound and the Fury, Light in August, and Absalom, Absalom! The Morrison seminar was run through a local library, the Faulkner through the professor’s home base at Swarthmore College.

When 2020 began, I’d never heard of Zoom. Who had? Now a hot topic in my circles is what we think of Zoom meetings, whether our face-to-face communication skills have atrophied, and how much some of us hate looking at ourselves onscreen.

In yet another case of old dog learning new tricks, I got a Zoom Pro account early on and have become reasonably adept at scheduling and hosting meetings and at explaining Zoom features to less-experienced users.

Writing-wise I’ve got two Zoom stories. One is about my writers’ group. In ordinary times it meets every Sunday night in the cozy parlor of one member. She provides wine, juice, water, and popcorn; the rest of us contribute baked goodies and other treats from time to time. In season there’s a fire crackling in the fireplace. When shelter-in-place orders hit in mid-March we stopped meeting. I suggested Zoom, but the other members are less tech-savvy than I am, and at 69 I’m one of the group’s younger members. It didn’t happen. Without the weekly deadline, I stopped working on my novel-then-in-progress. This may turn out to be a blessing in disguise because the current structure wasn’t working and the weekly deadline, though helpful in some ways, was making it hard to stand back and consider the thing as a whole.

Not to mention — Morrison and Faulkner have shaken up my assumptions about structure and given me some ideas, and meanwhile I’ve launched a project I’d been talking about for years: a blog/memoir based on my T-shirt collection. I’ve got at least two hundred T-shirts, and they come from all the phases of my life back to 1976. It’s now a thing, so if you’re interested, check out The T-Shirt Chronicles.

Once fall arrived in earnest and meeting outside became less pleasant, the group decided to give Zoom a try. Thanks to tech support by friends and relatives, it’s worked out fine. We’re eager to get back to wine, popcorn, and a fire in the fireplace but for now Zoom works pretty well.

My other Zoom story is short. Last May in one of my other blogs, I started a post called “Living in Zoomsville,” about the abrupt shift from in-person meetings to Zoom. I never finished it and probably never will because by midsummer living in Zoomsville had become so, well, normal that I no longer felt the urge to write about it. The moral of that story is Write it while it’s hot. Don’t put it off till you have more time. Just do it. Start now.

Y Is for You

You! The low-maintenance second-person pronoun: same form in singular and plural, nothing gendered about it, and no worries about whether you’re being too familiar or too formal. It’s so self-effacing that in imperatives it’s not mentioned at all: “Get this done today, all right?”

In fiction, point-of-view discussions usually focus on first person vs. third, but the second-person POV is common in other contexts. How-tos are usually written in second person, often with an emphasis on imperatives: “Open the box and make sure all the pieces are in there.”

Plenty of songs are in second person, addressed either to an unspecified but probably large number of people — Joni Mitchell: “You don’t know what you’ve got till it’s gone” — or to a particular, often unnamed, but intensely speculated-about individual: Carly Simon: “You’re So Vain” and Betty Everett via Linda Ronstadt: “You’re No Good.”

Speeches formal and informal are usually addressed, at least in part, to the audience. Imperatives are not uncommon, as in JFK: “Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.”

It’s much less common in fiction, especially novels, because it’s bloody hard to do, especially at length. But it’s most definitely possible. No, I’ve never read Jay McInerney’s Bright Lights, Big City (1989), which those who opine on second-person fiction like to cite.

Rarely cited (at least in my non-exhaustive online survey) is Zoran Drvenkar, author of Sorry and You, both of which I copyedited the English-language translations of. I’m here to tell you that both novels, Sorry in particular, are brilliant and both of them gave me the creeps. In the hands of a master novelist, the second-person narrative can have almost unbearable power. Commentators say that the second person can make the action more immediate, to which I say “Yes it can, and be careful what you wish for.”

Hey, give second person a try! There are lots of discussions out there of what it is, who’s done it, and how to do it. Here’s one that’s pretty good.


But you is more than the second-person POV. You is you. See how I scrambled subject-verb agreement there? You are you, of course, but in context that italicized you means not you the person but you the concept. The two indeed overlap, however. We’re getting to the very end of the alphabet, and at the end of the alphabet it’s up to YOU to keep going. And you will.

This blog and I plan to continue, so if you’ve got questions about writing or editing or ideas for future blog posts, send them along. There’s a contact tab on the menu bar (“Got a Question?”), or you can use this one:

X Is for Xanadu

The options for words beginning with X are so limited — even though X can stand for anything — that it’s tempting to go for a word that sounds like it begins with X: eXperience, eXpertise, eXpression, eXpurgate, eXcuses, and so on and on and on. Readers, I considered it.

On the brink of April, with the Blogging A to Z Challenge in mind, I had started an A-to-Z list in Onelook. At first there were several blank lines, but they filled in pretty quickly so by mid-month it looked like the screenshot at left. The options I actually decided to blog about are in bold.

With the end of the month, and the end of the alphabet, drawing relentlessly closer, eXperience and eXpertise were the best I could come up with.

Then, while I was out walking the other day, what should come to mind but Xanadu. (I’m not kidding about the power of walking, people — and when it’s eXacerbated by the power of deadlines you’re talking about potentially major magic.)

Once upon a time I knew most of Samuel Taylor Coleridge’s poem “Kubla Khan” by heart. The first five lines are as clear in my memory as ever, and the rest of it is so familiar as I reread it.

In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
    Down to a sunless sea. 

I also remember how fascinated I was by the imagery when I read it for the first time, in English class my senior year of high school. A history buff with a more than passing acquaintance with the Middle East, I knew that Kubla Khan was Genghis Khan’s grandson but that was about it. I went looking for more about the River Alph (which doesn’t exist in our world) and demon-lovers (which may or may not exist) and Mount Abora (which doesn’t exist, but Coleridge may have meant Mount Amara, which does) and, of course, Xanadu itself (Kubla Khan’s summer palace). And that got me to marveling at how the poet had created such a vivid picture of the forest, the chasm, the “mighty fountain,” while making it clear that this “sunny pleasure-dome with caves of ice” was a more than physical place.

The vision, I learned, had come to Coleridge in a dream — some commentators thought he might have been under the influence of opium — so of course I also learned about the “person on business from Porlock” who famously interrupted the poet while he was transcribing his dream onto paper.

Was this person from Porlock real, or had Coleridge hit an internal wall, a failure of nerve or of imagination? We’ll never know, and in any case this Porlockian intruder has taken on a life of his own. We’ve all been interrupted at our creative labors by an infinite variety of Porlocks. Porlock may come in person, or by phone, or text, or email, or private message. We’ve all probably gone to the door or phone or computer when no one was there, maybe hoping that someone was?

For me “Kubla Khan” is complete as is. It may not represent Coleridge’s whole dream, just as he couldn’t “revive within” himself the “symphony and song” of that Abyssian maid and her dulcimer, but it doesn’t have to. How often does a poem, a story, an essay, a novel, do everything we hoped and imagined it would when we started? Rarely, at least in my experience. But we wrap it up, send it out — and go on to the next.

W Is for Walking

So I sit down to write about how walking is the best way I know to break up my writerly logjams and what should pop up on my Firefox homepage but “On the Link Between Great Thinking and Obsessive Walking,” an excerpt from a new book by Jeremy DeSilva, First Steps: How Upright Walking Made Us Human (HarperCollins, 1921). After reading about Charles Darwin’s walking routine, I came to this:

You are undoubtedly familiar with this situation: You’re struggling with a problem—a tough work or school assignment, a complicated relationship, the prospects of a career change—and you cannot figure out what to do. So you decide to take a walk, and somewhere along that trek, the answer comes to you.

I am undoubtedly familiar with this situation. It’s pretty much why I wanted to write about how walking is the best way to break up my writerly logjams.

Now I learn that not only does walking seem to lead to “significantly improved connectivity in regions of the brain understood to play an important role in our ability to think creatively,” but it may also fend off the cognitive decline that may lead to dementia.

Some people walk because they have a dog. I have a dog — I’ve had three dogs — because I walk. People knew I walked so they’d encourage me to take their dogs along while they were at work. A couple of those dogs occasionally stayed overnight. One thing led to another and before long I had a dog of my own: the late Rhodry Malamutt (1994–2008). Travvy (2008–2019) was born the day after Rhodry died, though I didn’t know that till a couple of months later. Tam’s litter was due the day after Travvy died but was four days late.

Tam and I walk around four miles every day, a little over half in the morning and the rest in late afternoon or evening. Problems unsnarl themselves, ideas slip in without warning. Maybe one of these days I’ll run into Charles Darwin.

Me and two-month-old Tam, out for a walk, May 26, 2019. Photo by Albert O. Fischer.
Tam and me almost two years later, April 19, 2021, near the same place, caught by the same photographer

V Is for Voice

There’s a lot of gobbledygook out there about “voice.” Novice writers in particular worry about finding their voice, and about not finding it, and about not knowing whether they’ve found it or not.

Some copyeditors worry about interfering with the author’s voice, often without being too clear on what an author’s voice is, what a particular author’s voice sounds like, and when it’s OK to mess with it.

I get nervous when editors talk about “preserving the author’s voice.” There’s often a condescending tinge to it, as if “preserving the author’s voice” means putting up with sloppy writing. It doesn’t. It does, however, require a certain flexibility on the editor’s part. It may mean bending “rules” that aren’t rules at all, like “never split an infinitive” or putting a comma where the Chicago Manual of Style says you don’t need one.

Is there a voice in there?

Time to cut through the obfuscation and mystification. Your writer’s voice isn’t something you find, like the prize at the end of a treasure hunt or the pot of gold at the end of the rainbow. It’s something you develop on the journey.

If you’re writing in English, you start with pretty much the same rules and conventions as everybody else. The way you use, abuse, ignore, and stretch those rules and conventions will be influenced by the things you choose to write about, the audience(s) you’re writing for, your traveling companions, the places you pass through and sojourn in, and so on and on.

Think about it: Our speaking voices are flexible. We can whisper or we can shout. The foul-mouthed among us can clean up our language when we’re in polite company or interviewing for a job. Our writing voices can be likewise.

In some kinds of writing, the writer’s individual voice takes a back seat. News reporting, technical writing, scientific writing, the writing in textbooks and legal documents: these don’t generally show much personality. They’re not supposed to. They’re supposed to communicate clearly and, often, concisely. The writers write and the editors edit with this in mind. It takes tremendous skill to do this well.

The late Travvy had no trouble finding his voice. Here he’s talking to a tractor.

Note, however, that some lawyers and academics write novels, journalists write memoirs, business people write poetry, and scientists write essays for the popular press. The novels don’t sound like legal briefs, the memoirs don’t sound like front-page news stories, the poems don’t sound like annual reports, and the newspaper op-eds don’t sound like scientific papers, even though they’re written by the same person.

Even though the writers are almost certainly applying the skills they’ve developed in one milieu to the writing they’re doing in another.

These writers have flexible voices that can be adapted to different kinds of writing. Flexibility is especially important for fiction writers and writers of “creative nonfiction” — which seems to mean by definition nonfiction that encourages a distinctive authorial voice. Characters speak in different voices, and all those voices come out of the writer’s head.

If you write a lot, you will develop your own style. All the choices you make — about words, sentence structure, punctuation, and paragraphs, and especially about how to put them together — become your style, your voice. If you keep writing — and reading! don’t forget reading! — it’ll evolve, depending on what you’re writing about. Trust me on this. It will happen.

U Is for Undo

My possibilities for U didn’t inspire me at all — usage? uniformity? — then this morning while Tam Lin and I were out walking, “undo” popped into my head. (This is why W is going to be for Walking. Coming up soon! Watch this space.)

My next thought was “Doesn’t undo begin with Z?”

Muwahahaha. If you’re a Windows user who writes and/or edits for a living, you are almost certainly on a first-name basis with CTRL+Z, the keyboard command that will undo most of the awful things you just did. No, it will not bring back the document you accidentally trashed before you’d saved it, but after you’ve done that once, you’ll probably remember to name and save new files as soon as you create them, and tell your PC to automatically back up your work at regular intervals.

If you decide that the awful thing you just undid isn’t so awful after all, CTRL+Y will bring it back. I don’t use CTRL+Y nearly as often as I use CTRL+Z. That probably says more about me than I want generally known, but there it is.

Aside for Mac users: The Mac equivalent is COMMAND+Z. To undo your undo, it’s COMMAND+SHIFT+Z. I can’t verify this at home, but you can if you’ve got a Mac.

CTRL+Z is so much easier than its analog predecessors: erasers, Wite-Out, correction tape, etc. With those methods, undoing your undo was pretty much out of the question. And don’t get me started on correcting a master stencil in the heyday of mimeograph. In case you’re wondering why I wax rhapsodic about CTRL+Z.

If you use Track Changes — as I do when I’m editing, all the time, but not so often when I’m writing — it’s easy to flip back and forth between the original version and whatever you did to it. Even so, CTRL+Z saves my butt on a regular basis.

But really, people, this isn’t just about a handy keyboard shortcut. It’s a reminder that — at least until something’s published, and maybe even then — you can change it, rethink it, revise it.

CTRL+Z is a reminder that you’ve always got an escape hatch, a safety net. Feel free to take risks. Don’t worry about looking stupid to yourself 10 minutes later. You can always undo it.

And if you decide you had it right the first time, you can undo your undo.

Tam waits for me to get done with whatever I’m doing.

T Is for Theater

From the mid-1980s to the end of the ’90s I was variously involved in local theater, as stage manager, actor, and lead theater reviewer for one of the two local weeklies. (No, I never reviewed a show I was involved in.) What I learned during those years continues to affect my writing to this day. Here are some of the ways.

Of all the things I’ve ever written, one of my most favorites is a monologue: “The Assistant Stage Manager Addresses Her Broom After a Performance of Macbeth.” Guess where that came from? It’s all in iambic pentameter, which isn’t all that hard to write when you’re living with Shakespeare day in, day out. I loved performing it and did so “off book,” meaning from memory, without a script. (See “R Is for Readings” for more about giving readings.)

During that period I also wrote three one-act plays, all of which were produced at least once. Spend enough time around theater and it may become one of the languages you speak. I haven’t attempted any plays since, in part because the once-vital local theater scene dwindled and in part because I went on to other things. But my theater experience continues to affect how I write.

Me (right) in rehearsal, spring 1994, Vineyard Playhouse

When writing fiction, I often feel as though I’m watching the scene play out onstage. Early in a play’s rehearsal period, one of the stage manager’s most important jobs is to record the director’s instructions to the actors in what becomes the prompt script. This includes not only the entire text of dialogue and stage directions but how the actors move on the stage and all the light, sound, and music cues. For the rest of the rehearsal period it’s the ultimate arbiter of what cast and crew are supposed to be doing — until the director makes changes, of course.

How the actors move onstage is called blocking — and that’s exactly what I often do when writing a scene. I’m both the director giving directions and the stage manager writing it all down. My characters are my actors. I watch them, prompt them, and sometimes even become them. I also listen to them, because often they tell me what I need to know.

One benefit of this is that it keeps my attention on what my characters are doing, and how they look doing it, as well as what they are saying. In my writers’ group, a common comment when dialogue goes on too long uninterrupted is “More body language!” Characters reveal themselves in what they do and how they move as well as what they say.

What they say (or don’t say) is crucial too, of course, and theater is an ongoing master class in dialogue. Sometimes a reader will complain that a stretch of dialogue goes on too long. To this I respond that full-length plays are virtually all dialogue. We can be riveted for two hours by people talking. As I wrote some years ago in a blog post “Monologue About Dialogue,” the challenge is to create dialogue that’s not only realistic but riveting — “dialogue that develops characters, moves the plot along, and gives the reader a break from one narrative paragraph after another.” You can learn plenty about this from both reading plays and watching them performed.

Sometimes dialogue does go on too long. Theater experience comes in handy here too. Imagine the dialogue being played out onstage. Would you be riveted, or would you start fidgeting, flip through your program, or even think of walking out? Novelist-screenwriter Thomas McGuane called the lengthy, un-riveting sort of writing “dead air,” and he drew on theater and his screenwriting experience to get the point across: “After you’ve written screenplays for a while, you’re not as willing to leave these warm-ups in there, those pencil sharpenings and refillings of the whiskey glasses and those sorts of trivialities. You’re more conscious of dead time. Playwrights are even tougher on themselves in this regard. Twenty mediocre pages hardly hurt even a short novel but ten dead minutes will insure that a play won’t get out of New Haven.”

A poet I once workshopped with called this dead time “soft ice”: it doesn’t bear weight. You’ll probably have plenty of dead air and soft ice in your early drafts. In revising, you recognize it and either punch it up or throw it out.

Finally, one more lesson from my involvement in community theater: Less is (often) more. Local actors in the late 20th century were lucky to have as a dialect and accents coach the late Dr. Louise Gurren, a retired professor of linguistics who’d been an avid theater buff all her life. When we actors were cast as a character who was southern or English or Russian or Australian, we went to her to learn how to sound the part. Her method went like this: First she’d teach the accent as authentically as possible. Once we had that down, she’d point out that if we spoke that way, the audience would have a hard time understanding what we were saying. So she’d then teach us to “back off” enough so that we sounded authentic but were still comprehensible to a general audience.

Excruciating accuracy is a must if you’re conducting an experiment or reporting a news story, but on the stage and in fiction it can get in the way. Conveying a character’s accent, dialect, or use of slang can become parody if overdone, and parody can come across as insulting. So try taking Dr. Gurren’s advice: write as authentically as possible the first time around, then back off enough that the accent, dialect, or slang doesn’t call attention to itself.

S Is for Style

Over the years of working with English as an editor and writer I’ve learned to be careful of the words “right” and “wrong.” When asked if something is right or not, I often begin with “It depends” — on your intended audience, on context, on which side of “the pond” (aka the Atlantic Ocean) you’re on, and so on.

We talk about the “rules of grammar” as if they’re hard, fast, and uncompromising, but they aren’t. Even the basic ones have their exceptions. Take “subject-verb agreement.” The subject should always agree with its verb in number, right? Most of the time, yes, but some nouns can be singular or plural depending on how they’re being used. Some examples: couple and family take a singular verb when referring to the unit, but a plural verb when its members are being emphasized.

The same principle applies to majority and many other words denoting groups of persons, places, or things: is it referring to the group as a whole or to its constituent parts? (Tip: Is it preceded by the definite article the or the indefinite a(n)?

  • The majority has voted to replace the bridge.
  • A majority (of participants or whatever) are coming to the party.
Arbiters of style, in hardcopy

Which brings me around to style. Style is far more flexible than grammar, and for this very reason publications, publishers, and academic disciplines adopt distinctive styles. These are often based on one of the major style guides. Most U.S. publishers use the Chicago Manual of Style, often with their own additions and exceptions. Most U.S. newspapers and periodicals start with the AP Stylebook. (AP stands for Associated Press, a nonprofit news agency that dates back to the mid-19th century.) Other common styles include MLA (Modern Language Association), which is especially popular in the humanities, and APA (American Psychological Association), widely used in the social sciences.

I’m on a first-name basis with Chicago, having been using it since 1979, and I have a nodding acquaintance with AP. A significant difference between the two is in how they handle numbers. Chicago generally spells out numbers through one hundred. AP spells out one through nine but uses figures for 10 and up. Another is in the use of italics: Chicago employs them in a variety of ways, notably for titles of books, films, and other full-length works. AP style doesn’t use them at all. Before the digital age, italics couldn’t be transmitted “over the wires,” so AP style developed without them (and without boldface, for the same reason).

Unsurprisingly, Chicago, MLA, and APA styles devote a lot of attention to citations. All three are widely used by academics, whose writing is based on previously published work or unpublished work that can be found in manuscript collections. (Chicago began as the style guide of the University of Chicago Press. Though it’s widely used by trade publishers and even fiction writers, its scholarly origins are obvious in the chapters devoted to quotations and citation style.)

It’s no surprise either that AP devotes virtually no attention to footnotes, endnotes, and bibliographies. Reporters may quote from public documents, but their primary sources are interviews and public statements. They may have recorded backup, or they may rely on notes scribbled the old way in a notebook.

So what does this mean to you? The top two lessons I’ve learned over the years as a writer and editor are (1) right and wrong, correct and incorrect, are shiftier than one learns in school, and (2) nevertheless, rules and conventions are important. The better you know them, the more command you’ll have over your writing — which is a big plus when you decide to stretch, bend, or break them.

For U.S. writers of general nonfiction, creative nonfiction (e.g., memoir), and fiction, the Chicago Manual of Style is a good place to start. No, you don’t need to read it straight through. (I never have, and there are a couple of chapters that I’ve rarely ever looked at.) The further you get from scholarly nonfiction, the more flexible you should be about applying its recommendations. As I keep saying, these are guidelines, not godlines.

When I’m working, I usually have three dictionaries — Merriam-Webster’s, American Heritage, and Oxford/UK — open in my browser, along with the Chicago Manual of Style. I subscribe to the AP Stylebook and consult it from time to time. This reminds me continually that even “the authorities” differ. For colloquialisms and current slang, Google is only a click away.

I just realized that I haven’t said a thing about style sheets. Fortunately I wrote about them at some length a few years ago: “What’s a Style Sheet?” Short version: A style sheet is for keeping track of all the style choices one makes when copyediting a manuscript. It includes general choices about the styling of, e.g., numbers and the use of quote marks and italics. It also includes words, dozens of words: unusual words, words that aren’t in the dictionary, words for which there is more than one spelling. In biographies and history books, the list of personal names might be as long as the word list. When I turn in the completed copyediting job, my style sheet goes with it. When I receive a proofreading job, I get the copyeditor’s style sheet too.

For writers, keeping a style sheet is a handy way to maintain consistency, especially in a novel or other book-length work. It can also remind you to check the spelling of names and places. Publishers don’t encourage authors to submit style sheets with their manuscripts, but I wish they did.

R Is for Reading(s)

When I blogged A to Z in 2017, R was for Readers. That’s worth a look if you’ve got an extra moment. I was reading Ursula K. Le Guin’s Words Are My Matter at the time. The two lines I quoted from her are worth repeating (virtually everything Le Guin wrote is worth repeating, and rereading):

“A story or poem may reveal truths to me as I write it. I don’t put them there. I find them in the story as I work.”

After comparing “well-made writing” to a “well-made clay pot,” which people put to different uses, and into which they put different things: “What my reader gets out of my pot is what she needs, and she knows her needs better than I do.”

Le Guin sees readers as active participants in what a work means. It differs from person to person, and it definitely differs over time. I’m currently taking an online seminar on William Faulkner, a writer who’s intimidated the hell out of me for over four decades, even though he died in 1962, when I was 11 years old and had never heard of him. We just finished three sessions on The Sound and the Fury, published in 1929. What I take out of that novel now is not what I would have taken out of it when I was in college, if I’d managed to get through it, which I didn’t.

Anyway, back to “active participants.” You’ll never meet the overwhelming majority of people who read your published work. Hell, William Faulkner was long dead before I was ready to read his work, and Shakespeare was much, much longer dead before he became required reading for high school students.

Musicians and theater actors, on the other hand, regularly get to have contact with their audiences. If they perform in a stadium or a huge theater, the contact won’t be one-on-one, but they’ll still get to feel how the audience is responding to what they do. If it’s in a much smaller venue, like a coffeehouse, audience members and performers may get to meet face to face after the show.

Poets and writers can have this experience too. In the age of Covid-19, face-to-face opportunities are almost non-existent, but we had them before, and they will come back. Public libraries often host readings by local writers. If you’re lucky enough to have a coffeehouse or similar venue nearby, check them out. They may already have a spoken-word series or be willing to start one.

If no public space is available, how about a house reading? Musicians of the sort who don’t require massive equipment do house concerts: these take place in private homes with living rooms large enough to accommodate 20 or 30 people (when social distancing is not required). The seating is cozy and not always on chairs.

How do you get people to come? If the venue is small, like your or a friend’s living room, word-of-mouth is the best way to start: friends, friends of friends, family members, fellow writers . . . A double bill with a writer friend or a musician will greatly increase, maybe even double, your circle of possible attendees.

Combining a reading with a potluck can make a reading more enticing to those who’ve never been to a reading or who have had less-than-wonderful experiences at the ones they’ve attended. I first read my work in public at a potluck-reading organized by the writers’ group I was part of at the time. The place was packed, and it was a great experience for all, especially those of us who’d never read in public before.

While Covid is still with us, you might be able to pull off a Zoom reading.

Unfortunately, if you’ve been to many readings yourself, you’ve probably been to some awful ones. What makes a reading awful? The two biggest reasons:

  • The reader(s) go on much too long.
  • The reader(s) are mediocre performers.

The first problem is easy to fix: Don’t go on too long. Forty-five minutes is plenty long enough for a set of prose or poetry if the writer or poet has some experience as a performer. No more than two sets in an evening, please, and make sure there’s a 15- or 20-minute intermission between them. If there are several readers on the program, 10 minutes max is a good guideline. If there’s a more experienced and/or better-known reader involved, that person can have a full set, with the other (probably earlier) set divvied up among three or four writers.

This segues neatly into how not to be a mediocre performer:

  • Time your reading. With practice you’ll be able to guesstimate how long it takes you to read, say, a page of prose, but a guesstimate is no substitute for actual timing.
  • Note the word practice. Musicians, dancers, and other performers know they have to practice. Plenty of writers don’t get this. Performing — which is to say communicating to an audience — isn’t the same as writing. Some writers are natural performers. Others aren’t. Whether you are or not — practice. Draft a friend or two to give you feedback: too fast? too slow? fuzzy enunciation? etc.
  • Come to your piece the way an actor comes to a script: as if someone else wrote it. A theater director told me this long ago, and it may be the most important advice I ever got. Memorizing lines for a play, an actor says them over and over and over again. She isn’t just imprinting them in memory; she’s trying out different ways of saying them, different phrasing, different tones, different emphases. By the way, I generally recommend not memorizing whatever you’re going to read, not unless you’ve got some performing experience under your belt. You do, however, want to know your work well enough that you don’t have to keep your eyes glued to the printed page or the laptop screen.

You’ll probably find that giving readings affects your writing. You’ll start writing with your ear as well as your eye; you may develop the habit (if you haven’t already) of reading everything you write aloud. Maybe it’ll whet your appetite for theater: you may want to experiment with staging, or start writing monologues or other pieces that are meant to be performed, and not just by you. In that case, go ahead and memorize your work so you can perform unencumbered by your “script.”

 

Q Is for Quotes

“Quotes” is short for either “quotations” or “quotation marks.” They are related, so we’ll deal with both of them here. While we’re at it, we might say a few things about dialogue, even though it begins with d, not q.

So: quotations. A quotation consists of words — one word, a few words, or many words — from a source other than you. For writers of academic nonfiction, these sources are often published or unpublished written works. The source for each quote has to be noted, in fairly excruciating detail, in a footnote or endnote. Then the works and manuscript collections (etc.) consulted must be listed in a bibliography or reference list. (Aside: These are not the same thing, but we’re not going into the differences here. If you’re interested, leave a comment or consult the Chicago Manual of Style.)

Working journalists — reporters on the ground — also rely on quotations from other sources, but their sources are often living breathing real people. These days they may be able to record what their sources say, but this is not always possible. In the not-too-distant past it was almost never possible. Reporters scribbled notes in their notebooks and then, often under deadline pressure, reconstructed their notes into a quote that was then attributed to a source. (You begin to understand one reason why sources often choose to be quoted “off the record”?)

Plenty of essential nonfiction these days is written by journalists who’ve done their initial research on the ground and then been able to step back from day-to-day deadline pressure, explore the connections among the stories they’ve reported, and provide context for them. I recently read an excellent example of this: Seyward Darby’s Sisters in Hate: American Women on the Front Lines of White Nationalism.

Isabel Wilkerson’s brilliant Warmth of Other Suns began as on-the-ground reporting and grew into an indispensable, Pulitzer Prize–winning work of U.S. history, and one that has had and continues to have profound effects on how we USians understand our past.

Whether written by academics or by journalists like Darby and Wilkerson, these books depend for their credibility on their sources, whether manuscripts or published works or interviews or works in other media. Hence the importance of citations: it should be possible for readers to verify both the accuracy of those sources and the author’s care in quoting them. The overwhelming majority of readers won’t do this, of course, but the knowledge that there’s a paper trail that could be followed tends to inspire confidence.

Writers of what’s often called “creative nonfiction” (note the use of quotation marks there, eh?) use quotations too, but they generally aren’t held to the same standard as academics and journalists. The author of a memoir may use quotation marks in recounting dialogue recollected from childhood, but the savvy reader will probably assume that the conversation has been reconstructed from memory and is therefore, at best, inexact.

I worry, though, about less savvy readers, and about those to whom the quotes are attributed (if they’re still alive, which they often aren’t), and about everyone close enough to the situation to have their own memories of the people involved. I’m old school enough to expect that in nonfiction quotation marks indicate at least an attempt to replicate a conversation or speech as it happened — unless, of course, the author has noted that memory is notoriously tricky and s/he has taken liberties in reconstructing remembered dialogue. Some authors do indeed note this. On the other hand, a few years ago I copyedited a memoir in which the (experienced, much-published) author noted in an afterword that two of the relatives in his story had been invented out of whole cloth. One of them had been my favorite character, and she didn’t even exist? I was shocked. I felt betrayed.

In my opinion, recreating imperfectly recalled dialogue, even inventing it to show how a particular situation developed, is OK if and only if you level with readers about what you’re up to. Once you start inventing characters, however, you’re writing fiction. Call it a fictionalized memoir if you wish, but please don’t pass it off as a memoir.

Fiction writers use dialogue to reveal character and the relationships among characters, and to move the plot along. Fictional dialogue isn’t sourced with footnotes or endnotes, but good writers are often listening for what their characters say, trying to get it right.

So it’s not surprising that, in English at least, quotations and dialogue are punctuated in pretty much the same way. In American English (AmE), double quote marks are used for both, and quotes within quotes are set off with single quotation marks. British English (BrE) does the reverse — single, then double — although British newspapers often follow the U.S. style. Other languages may treat quotations and dialogue differently. French, for instance, uses guillemets (« and ») for the former and em dashes (—) to introduce the latter.

In AmE, commas and periods go inside the close quote: So do question marks and exclamation points if they’re part of the quote. If they’re not, as sometimes happens if you’ve got a quote within a quote, they may go outside the single close quote and inside the double close quote. Like this: “Do you believe,” said Georgia, “that she really said ‘I’ll be here by six’?”

BrE puts commas and periods (known in BrE as full stops) outside the quote marks unless they’re part of the quotation. As an AmE editor who occasionally edits in BrE, I can manage this pretty well, but I look stuff up a lot more in BrE than I do in AmE (and in AmE I look up stuff a lot) and no way am I going to try to explain it here.

Quotation marks are like HTML: An open quote has to be paired with a close quote. This goes for both double and single quotes. The big exception is that when you have a quote, such as a speech, that goes on continuously for more than one paragraph, each paragraph has to begin with an open quote but the only close quote you need is at the very end. I emphasize that continuously because these lengthy quotations can’t be interrupted by “he said” or “she wrote” or anything else. Once they’re interrupted, they’re no longer continuous.

Got that?

Just do me a favor, please, and don’t be inventing characters from your past and calling what you’re writing a memoir. Thank you.