Q Is for Quotes

“Quotes” is short for either “quotations” or “quotation marks.” They are related, so we’ll deal with both of them here. While we’re at it, we might say a few things about dialogue, even though it begins with d, not q.

So: quotations. A quotation consists of words — one word, a few words, or many words — from a source other than you. For writers of academic nonfiction, these sources are often published or unpublished written works. The source for each quote has to be noted, in fairly excruciating detail, in a footnote or endnote. Then the works and manuscript collections (etc.) consulted must be listed in a bibliography or reference list. (Aside: These are not the same thing, but we’re not going into the differences here. If you’re interested, leave a comment or consult the Chicago Manual of Style.)

Working journalists — reporters on the ground — also rely on quotations from other sources, but their sources are often living breathing real people. These days they may be able to record what their sources say, but this is not always possible. In the not-too-distant past it was almost never possible. Reporters scribbled notes in their notebooks and then, often under deadline pressure, reconstructed their notes into a quote that was then attributed to a source. (You begin to understand one reason why sources often choose to be quoted “off the record”?)

Plenty of essential nonfiction these days is written by journalists who’ve done their initial research on the ground and then been able to step back from day-to-day deadline pressure, explore the connections among the stories they’ve reported, and provide context for them. I recently read an excellent example of this: Seyward Darby’s Sisters in Hate: American Women on the Front Lines of White Nationalism.

Isabel Wilkerson’s brilliant Warmth of Other Suns began as on-the-ground reporting and grew into an indispensable, Pulitzer Prize–winning work of U.S. history, and one that has had and continues to have profound effects on how we USians understand our past.

Whether written by academics or by journalists like Darby and Wilkerson, these books depend for their credibility on their sources, whether manuscripts or published works or interviews or works in other media. Hence the importance of citations: it should be possible for readers to verify both the accuracy of those sources and the author’s care in quoting them. The overwhelming majority of readers won’t do this, of course, but the knowledge that there’s a paper trail that could be followed tends to inspire confidence.

Writers of what’s often called “creative nonfiction” (note the use of quotation marks there, eh?) use quotations too, but they generally aren’t held to the same standard as academics and journalists. The author of a memoir may use quotation marks in recounting dialogue recollected from childhood, but the savvy reader will probably assume that the conversation has been reconstructed from memory and is therefore, at best, inexact.

I worry, though, about less savvy readers, and about those to whom the quotes are attributed (if they’re still alive, which they often aren’t), and about everyone close enough to the situation to have their own memories of the people involved. I’m old school enough to expect that in nonfiction quotation marks indicate at least an attempt to replicate a conversation or speech as it happened — unless, of course, the author has noted that memory is notoriously tricky and s/he has taken liberties in reconstructing remembered dialogue. Some authors do indeed note this. On the other hand, a few years ago I copyedited a memoir in which the (experienced, much-published) author noted in an afterword that two of the relatives in his story had been invented out of whole cloth. One of them had been my favorite character, and she didn’t even exist? I was shocked. I felt betrayed.

In my opinion, recreating imperfectly recalled dialogue, even inventing it to show how a particular situation developed, is OK if and only if you level with readers about what you’re up to. Once you start inventing characters, however, you’re writing fiction. Call it a fictionalized memoir if you wish, but please don’t pass it off as a memoir.

Fiction writers use dialogue to reveal character and the relationships among characters, and to move the plot along. Fictional dialogue isn’t sourced with footnotes or endnotes, but good writers are often listening for what their characters say, trying to get it right.

So it’s not surprising that, in English at least, quotations and dialogue are punctuated in pretty much the same way. In American English (AmE), double quote marks are used for both, and quotes within quotes are set off with single quotation marks. British English (BrE) does the reverse — single, then double — although British newspapers often follow the U.S. style. Other languages may treat quotations and dialogue differently. French, for instance, uses guillemets (« and ») for the former and em dashes (—) to introduce the latter.

In AmE, commas and periods go inside the close quote: So do question marks and exclamation points if they’re part of the quote. If they’re not, as sometimes happens if you’ve got a quote within a quote, they may go outside the single close quote and inside the double close quote. Like this: “Do you believe,” said Georgia, “that she really said ‘I’ll be here by six’?”

BrE puts commas and periods (known in BrE as full stops) outside the quote marks unless they’re part of the quotation. As an AmE editor who occasionally edits in BrE, I can manage this pretty well, but I look stuff up a lot more in BrE than I do in AmE (and in AmE I look up stuff a lot) and no way am I going to try to explain it here.

Quotation marks are like HTML: An open quote has to be paired with a close quote. This goes for both double and single quotes. The big exception is that when you have a quote, such as a speech, that goes on continuously for more than one paragraph, each paragraph has to begin with an open quote but the only close quote you need is at the very end. I emphasize that continuously because these lengthy quotations can’t be interrupted by “he said” or “she wrote” or anything else. Once they’re interrupted, they’re no longer continuous.

Got that?

Just do me a favor, please, and don’t be inventing characters from your past and calling what you’re writing a memoir. Thank you.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.