L Is for Literary

At first glance “literary” looks straightforward. Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary starts off with this: “of, relating to, or having the characteristics of humane learning or literature”.

Move on to “literature,” however, and fault lines begin to emerge:

a (1) :  writings in prose or verse; especially :  writings having excellence of form or expression and expressing ideas of permanent or universal interest

The American Heritage Dictionary definition of “literary” progresses from 1., “Of, relating to, or dealing with literature: literary criticism,” to 4a, “Appropriate to literature rather than everyday speech or writing,” and finally 4b, “Bookish; pedantic.”

For “literature” AHD moves briskly from the inclusive — “1. The body of written works of a language, period, or culture” — to something less generous: “2. Imaginative or creative writing, especially of recognized artistic value.”

In other words, value judgments lurk not far below the surface of both “literary” and “literature,” and it’s not hard to see how they stir up uneasiness and outright opposition.  In some quarters “literary” suggests not only bookish and pedantic, but pretentious, snobbish, affected, esoteric, incomprehensible . . .

As a longtime reader of fantasy and science fiction, I’m particularly intrigued by the way “literary” is used to characterize anything that doesn’t fit into a genre. This leads to grand generalizations, judgments, and arguments that generate plenty of heat but not much light. What it misses is that genres are primarily marketing categories developed by publishers in order to treat books as products. Categorize a novel and it’s easier to promote and sell. Writers aren’t stupid: if they want to sell, they’ll write what the publishers are buying.

Genres have been around long enough at this point that they’re embedded in readers’ heads. Audiences have developed for particular genres, subgenres, and sub-subgenres, and self-publishers who want to sell ignore this at their financial peril.

Writers who want to sell will often write to the specs of a particular genre, at least until (if they’re lucky) they develop enough of a following that their byline becomes the brand. Unfortunately, the byline brand can become as restrictive as a genre category, which is why some well-known writers who want to strike off in a different direction do so under a pseudonym.

Without market pressures, though, writing often doesn’t fit neatly into categories. A while back, in “Genres and Dump Dogs,” I wrote this:

Literary genres are like breeds — of relatively recent development, especially the notion that there are clear lines between them and everything has to fit into one category. “Literature” is more like those village dogs of indeterminate breed: it adapts to the climate and food sources available, and maybe it looks a little like this, a little like that, but you can’t say for sure that it’s a beagle or a foxhound (or a mystery or a romance). When you’re trying to tell a story, you scavenge and steal from whatever’s in the vicinity and if it works you keep it.

If “literary” came to mean “willing to scavenge and steal from whatever’s in the vicinity, all in the interest of the work,” that would be OK with me. The sky, or maybe the ocean, is the limit.

Dog at edge of ocean

Travvy confronts the infinite.

Advertisement

I Is for Italics

After reading “E Is for Ellipsis,” my friend the mystery writer Cynthia Riggs emailed me. “I can hardly wait until u get to I,” she wrote. “I, I hope, will stand for ‘italics.'”

This sentence is set in italics. In typographical terms, type that isn’t italicized is called “roman.” Most of this blog post – and most of most books — is set in roman type. For most fonts, roman is the default setting. Italics and bold are among its variations.

Cynthia is currently one of the jurors in a major mystery award’s first-novel category. The novels she has read so far are, to put it tactfully, a mixed bag. She went on:

The current book I am reviewing has alternate chapters printed in italics. ALL italics, page after page. It’s like reading someone’s handwritten manuscript. The chapters jump from one where I’m not even aware of the printed word, where the author’s voice goes directly into my brain, to a sudden slow-down where I must decipher each wiggly word and consider what the words mean when put together.

In another first-novel entrant, “each character’s words [were set] in a distinctive typeface so we, the readers, would know who’s speaking.”

Curious, I inspected these titles at the next opportunity, which arose PDQ because my Sunday-night writers’ group meets at Cynthia’s house. As I suspected, they were self-published. Self-publishing authors not only produce the manuscript; they also assemble the production team that sees it into print and markets it. Novice self-publishers often skimp on the professional editing and design that make a book readable.

A capable, experienced book designer knows  that in general the goal is to produce pages where, as Cynthia put it, readers are “not even aware of the printed word, where the author’s voice goes directly into [the reader’s] brain.” When the type calls attention to itself, it’s because the designer intended it to. In typography, less is often more. Any technique used to excess becomes, well, excessive. It loses impact and annoys the reader.

The digital age makes excess all too easy. Even the fairly basic options that WordPress offers bloggers include bold, italics, bold italics, strikeout, and lots of pretty colors. Word-processing apps like Word and LibreOffice offer a gazillion fonts in an array of sizes, most of which you would not want to read a whole book in, or even a short chapter.

Newspapers and other publications following the Associated Press (AP) stylebook have managed to get by without italics since forever. Before the age of digital composition, italics were hard to produce and couldn’t be transmitted by wire, which is how news stories were transmitted from the wire services to their subscribers around the world. However, as noted on the AP Stylebook‘s website, “Publications that adhere to AP editing style make their own decisions on graphics and design, including use of italics.”

That said, thanks to various widely accepted conventions,  italics do come in handy for conveying meaning, and good writers, editors, and designers learn to use them — and other typographical devices — wisely. Here are a few instances where the Chicago Manual of Style (CMS or CMoS) recommends the use of italics:

  • Titles of books and other full-length creative works. Short works, such as songs, poems, and short stories,  and the component parts of longer ones are set in roman with quotation marks. Example: “Natural Resources” is included in The Dream of a Common Language: Poems, 1974–1977, by Adrienne Rich.
  • Names of newspapers, e.g., the Martha’s Vineyard Times and the Vineyard Gazette. CMS  recommends setting “the” lowercase roman even when it’s part of the official title. Publications following AP style often initial-cap and italicize the whole official title, “the” included.
  • Foreign-language words that aren’t included in English-language dictionaries. For example, “raison d’être” comes from the French but is well established in English usage, so no italics. The Gaelic word uisge appears in one of my current copyediting projects. It’s not widely used in English, though the familiar word “whiskey” (also spelled “whisky”) is derived from it, so it’s italicized.

Many fiction writers use italics to indicate what a character is thinking, to distinguish it from what the character says out loud, which is set in roman with quotation marks on either side. Other writers stick with roman type but without the quotes. Either method can work, but keep in mind my friend Cynthia’s words. The goal is for the author’s voice to go directly into the reader’s brain. Typographical style can aid this process without calling attention to itself.

When writers rely too heavily on typography to get the point across, it’s often because the writing itself needs attention. Changes in speaker can be conveyed in words alone. Italics can be used to let readers know when a character is thinking to herself, but when the italics run on for a long paragraph or even a whole page or two, it’s time to take another look at the writing.

Talking About Money

In “Why More Writers Should Talk About Money” Joseph Frankel of The Atlantic interviews Manjula Martin, editor of Scratch:  Writers, Money, and the Art of Making a Living, just published by Simon & Schuster. I was so intrigued that I immediately bought the book.

monopoly-500

The interview seems to assume that being a writer means at least aspiring to make a living at it. If you’ve been reading this blog for a while, you’ve probably guessed that I’m not that kind of writer. As I blogged a couple of years ago in “Write for a Living?” there are tradeoffs to be considered. I’m curious to read what the Scratch contributors have to say about this.

monopoly-100The interview does touch on the unbelievable whiteness of U.S. publishing. This means, among other things, that the gatekeepers — those who choose what gets published and how it gets published — are generally white or well trained in white ways of thinking.

I’ll almost certainly be blogging more about this book when I’ve had a chance to read it. Meanwhile, check out the Atlantic interview. A quick internet search turns up several reviews and other articles about the book. This is important stuff.

On Second Thought . . .

I started the new year by blogging about the only New Year’s resolution I recall making in my adult life: write every single day until I finished The Mud of the Place, my first novel.

mud-cover-smShortly thereafter it dawned on me that a similar resolution might help me do what i say I’ve been going to do for two or three years now: turn Mud into an ebook. E-publishing was still terra incognita to me in late 2008, which is when Mud came out. I didn’t even get my first e-reader for another three or four years.

Be careful what you write about. It may give you ideas.

I’ve been partly mulling and mostly hiding from this idea for a week now.  Once I started this blog post, it took two days to finish it. What’s the big deal?

The big deal is that I’ve only made one New Year’s resolution in my adult life — and I kept it.

I’ve got a theory about why so many people make so many resolutions and why so many of them fail. We pit what our mind thinks we ought to do against what our body is willing to do, and the body nearly always wins. Mind can’t beat body into submission, not for any length of time, because mind needs body’s cooperation to do anything.

Mind also needs body’s cooperation to stop doing something that mind thinks it shouldn’t do. I’ve got a few stories about that. As a chronically left-brain person, I was startled, perplexed, humiliated, and ultimately humbled to learn just how powerless mind was to stop body in its tracks. If you’ve ever dealt with addictive or compulsive behavior, you know what I’m talking about.

My Mud resolution worked because body was involved from the get-go. It was willing to sit down at the computer and open a Word file. At this point mind would realize that its worst fantasies were unfounded, the novel in progress wasn’t crap, and whatever wasn’t working could be identified and fixed.

So I’ve been dancing around the idea of making this new resolution because body knew that mind wasn’t fully committed to the idea of turning Mud into an ebook.  If mind were fully committed, it would have happened already, the way I signed up for the beginning guitar class in November (very scary) and have been practicing ever since.

True to form, I made a good start on the ebook project before I choked. I started researching ebook services. I got an ISBN — Speed-of-C, which published the trade paperback version, was happy to let the ebook sail under its flag. The book was printed from PDFs, so the corrections made in the production stage had to be transferred to the Word file from which the PDFs were made. I did that, then I started cold-reading the Word file straight through.

To my delight, the thing was good. I still liked it. I was still proud of it. But there I stalled, and kept stalling, until a few days ago I got the idea that I could make a New Year’s resolution about this.

So for the last few days I’ve been letting myself think about why my mind might not be quite ready to do this thing. As usual, the reasons were lying around in plain sight. I just had to look at them.

As a former bookseller who knows a few things about publishing, I did not believe that Mud of the Place would make a big or even modest splash in the wider world. I did believe — hell, I assumed — it would receive serious attention on Martha’s Vineyard, which is both where I live and where the novel is set.

It didn’t. Both the two weekly newspapers and the two independent bookstores largely ignored it. (The Vineyard Gazette did assign it to a capable reviewer, who wrote a thoughtful review. One of the bookstores did pay some attention — five years later, and that because a booklovers’ travel group based in Minnesota featured Mud in their two visits to the Vineyard, in 2013 and 2014.)

If a tree falls in a forest and nobody hears it, did it make a sound? If you write a pretty good novel, and no one pays attention, is it worth doing again?

Long story, but to say the least I was skeptical. Mind decided that serious writing was a waste of time. I put it aside. I looked for ways to fill the hole in my life where writing had been: training and competing with my dog, getting more involved with local politics and even running for office, training as a mediator . . .

Meanwhile, body was subtly, sneakily, rearranging my psychic landscape. Almost exactly six years ago, long after most of my friends, I got on Facebook. Loved it. Ever since I read about Margaret Fuller, I’ve fantasized hosting a salon, even though my verbal talents are more literary than conversational. Facebook was interlocking salons, mine and everyone else’s. I wandered from room to room, listening, talking, having a ball — and realizing that I didn’t need the Vineyard newspapers or bookstores to reach an audience.

Maybe a year and a half after joining Facebook, I started From the Seasonally Occupied Territories, my Vineyard blog. Two years after that, I started this one.

Travvy, upon whom the title character of Wolfie is based.

Travvy, upon whom the title character of Wolfie is based.

By then I was writing seriously again. I was even, muses help me, working on another novel. It was, I eventually realized, “all sprawl and no momentum.” It was suffering from “a surfeit of subplots.” By the time I set it aside, however, one of the subplots had coalesced into Wolfie, the novel I’ve been working on ever since (which, by the way, makes excellent use of my detour into dog training).

Like Mud of the Place, the novel in progress is set on year-round Martha’s Vineyard. It involves several of the same characters, about 10 years later. This, combined with my growing awareness of the online audience and e-publishing in general, made me think that keeping Mud alive as an ebook would be a good idea. I started working on it.

Then I choked.

What if the ebook version, like its paperback predecessor, fell in the forest and made no sound? It’s a definite possibility. Could I handle it?

I didn’t know. I still don’t. But I’m making this resolution anyway: Every day I will do something toward turning Mud of the Place into an ebook. “Something” can be as modest as proofreading two pages of the Word file at five minutes to midnight, but I will do something.

Watch this space. You’ll be the first to know when I get there.

 

5 Reasons for “Quick Pass” on a Query Letter

Good advice on writing a query letter, whether you’re querying agents or independent publishers willing to read unagented manuscripts.

Carly Watters, Literary Agent

Agents do inhale query letters. We get 1,000’s a year and go through them periodically; usually consuming them in batches of 20-100’s at a time. I try to read them once or twice a month.

Your query letter is my first encounter with you. It doesn’t have to be “perfect” (I mean that!), but it does have to convince me why I need to read your writing, get lost in your voice, and why this particular story matters more than the others.

Your query letter is the first opportunity toengage me and showme how you’re a storyteller no matter the medium. Storytellers can write a novel and explain it in a few paragraphs–they have to.

FIVE REASONS FOR A QUICK PASS:

  1. Novel that’s under 70k or over 110k. Storytellers know how long it takes to tell a story and a novel-length project requires a certain depth of story.
  2. Wordy descriptions…

View original post 198 more words

Eulogy for a Novel

Word came earlier this week that a member of my writers’ group passed last Sunday night. Following a serious illness Allen was in an assisted-living place in the Boston area, so he’d missed several weeks’ worth of group meetings (which, coincidentally, take place on Sunday evening), but we assumed he would be back, sooner better than later, but later would do.

In the Sunday night group we’re all working on book-length works, history, memoir, or fiction. Each of us brings a chunk of the work-in-progress to each meeting, passes out copies, and reads it aloud (or has another member read it). Then we discuss it, mark up our hardcopies, and pass them back to the writer. Each week we hear a new installment of eight different works, history or memoir or novel.

Allen’s novel is set in and around Berlin in the early 1960s, a time of heightened Cold War tensions — the Berlin Wall went up in 1961. Its protagonist, Faust, is a young, idealistic army lieutenant newly arrived in Berlin and assigned as a press officer. His father is a small-town newspaper editor in the U.S. Midwest, but high-stakes Cold War journalism looks little like journalism back home. Gradually Faust learns the ropes, dealing with, among others, his superiors, a taciturn noncom who knows much more than he does, a CIA operative, and the international press corps. He falls in love with the civilian employee assigned to tutor him in German — she turns out to be a high-level spy for the USSR.

To say that we were caught up in the story is an understatement. Faust’s growth from naïve idealism into sober experience and the beginning of wisdom is well handled, and the setting, the evocation of the times — well, we kept wondering out loud how Allen knew so much, but Allen would smile enigmatically and a little self-deprecatingly and we would move on. As writers we all know better than to press too hard. (Faust’s war-correspondent friends would have pressed harder.)

And now — we know from the history books how the political crisis was resolved, but what became of Faust? How did he assimilate all he was learning and reconcile its myriad contradictions? Did he remain in the military, become a war correspondent himself, or perhaps return home to become a newspaper publisher like, and in some ways very unlike, his father? We’ll never know.

So I’m thinking of all the novels out there left unfinished, or finished and unpublished, by the death of their authors.

A writer friend of mine died suddenly last December. Don and I never met in person, but we’d been corresponding online for 17 or 18 years. When I was close to done with The Mud of the Place, we swapped manuscripts. His Summer Blues was based on his experiences as a gay man in the military stationed in Germany in the late 1960s, a politically turbulent time in both Europe and the U.S. It was quite wonderful. He submitted it to a couple of independent presses specializing in gay lit, got no takers, and set it aside.

My first thought after learning of Don’s death was for Summer Blues. The publishing world has changed considerably since the early years of the last decade. Would he have wanted it published? I suspected that yes, he would have, or at least he’d have been OK with the idea, but pretty soon reality reasserted itself. Transforming a manuscript into a book is hard enough, and costly in both time and money, but publishing also involves getting the book into the hands of readers. That means distribution and marketing.

I have been thinking the same thing about Allen’s novel. It’s not quite finished, but it’s publishable, and perhaps Allen had either reworked the problematic ending or left notes about what he was thinking?

But with Allen’s novel, as with Don’s, I looked myself in the eye and realized that I have the time and money and commitment for my own work (I hope), but not for anyone else’s.

Long time ago, 20 or 25 years ago, I worked with Virginia, a local writer, on her novel, which was based on her own life, growing up in Mississippi in the 1920s, living in New York in the 1940s, eventually moving to Martha’s Vineyard, losing a daughter to suicide. It’s beautifully written, moving, honest. This writer too made a couple of attempts to find an agent then gave up.

Not long after she died,  I was telling another writer about this wonderful novel I had on my hard drive that no one but close friends and family members even knew about. My friend shook her head sagely. “We all have one of those,” she said.

It seemed callous at first, even dismissive, but then I got it. Counting only the completed or nearly completed publishable manuscripts I’ve read, I’ve now got several, in head or heart or hard drive. For each one, we, the lucky few who’ve read them, form a sort of secret society: we’re privy to something special that no one else knows about.

For a few moments I’m overwhelmed with sadness at the loss.

Then Mother Jones’s famous words surface in my head: “Pray for the dead, and fight like hell for the living.”

blank paper

Do I Own My Story? But What If It’s Also Your Story, and You Don’t Want Me To Tell It?

A thoughtful discussion of a crucial issue for most of us who write nonfiction about real people. Read the comments too.

Having come up through the feminist movement, written for feminist publications, and worked in a feminist bookstore, I know how important it is to tell our stories. If we don’t, our stories don’t get told. Taking their place in the public arena are stories about us told by others. At best these are incomplete; at their all too common worst, they’re self-interested distortions and outright lies.

At the same time, writing confers power, especially when it comes with access to a large audience. Some glibly say “Let the people I’m writing about tell their own stories,” ignoring that those people usually don’t have our skill, our will, or our access to print. This goes for journalists as well as memoirists, personal-essayists, and all of us whose writing involves real places and people. These are big questions, and they deserve better than glib, self-serving answers.

BREVITY's Nonfiction Blog

zz hertzel Laurie Hertzel

By Laurie Hertzel

Like any good student, I sat in the front row, took diligent notes, and believed, for a while, everything my teachers said. As a young newspaper reporter, I had ambitions beyond daily journalism, so for years I attended as many workshops and seminars as possible, studying narrative writing, fiction, and, eventually, memoir.

“I own my story,” I obediently jotted during a memoir lecture—or words to that effect. “No one has the right to tell me what I can or can’t write.”

But when I began working on my first memoir, I realized that it’s not that simple. Yes, I own my story—that is, I have the right to tell the stories of my life.  But I don’t live in a vacuum, and in order to tell my stories I cannot help but tell the stories of others. Do I have that right? Do I have the…

View original post 895 more words

More About Song Lyrics

In a post a couple of weeks ago, “My Epigraph,” I touched on the subject of “fair use”:

Fair use” is a contested area. If you plan to quote other writers in your work, read up on it. I believe there is, and should be, a huge middle ground between “anything goes” and “consult a lawyer,” Do learn the lay of the land, because the cost of putting a foot wrong can be high. Word on the street for a long time has been “don’t ever quote from popular song lyrics without getting permission.” This has nothing to do with ethics and everything to do with the fact that the big music publishers have been zealous about defending their turf. Your use of two lines from a popular song may be fair by any reasonable definition, but it takes very deep pockets to defend it in court. Might often does make right, and it makes us jumpy too.

Note especially the sentence in bold. Here’s something better than “word on the street”: a link to novelist-blogger David Hewson’s October 23 blog post, “Never quote a rock lyric in a book unless you’re rich.” It’s his grueling first-person discovery of how permissions work in the music biz.

Do read through to the end. Musician Bruce Hornsby did grant Hewson permission to use a line from his lyrics, and all he asked in return was a signed copy of the finished novel. I like to think there are more Bruce Hornsbys out there, though perhaps they’re more often found in the less glamorous corners of the music world.

The real moral of the story is this: Assume nothing. Do your homework — especially when you’re dealing with lyrics.

 

My Epigraph

Discussion recently turned to epigraphs on an editors’ board I’m on (Editors Association of Earth — if you’re an editor and you’re on Facebook, check it out).

Academic publishers, it seems, are OK with epigraphs for books, and chapters of multi-author books, but they frown on epigraphs used for sections or even chapters of single-author books.

Self-publishers in some genres — how-to was mentioned — are apparently prone to excess in the epigraph department. They’re also prone to misquoting and sloppy sourcing. Given the number of erroneous and sloppily sourced quotations floating around the internet, this is not surprising.

Epigraphs may not be covered under “fair use,” the conventions that guide when it’s OK to use quotes and excerpts from a copyrighted work without the copyright holder’s permission. This was a surprise to some of us, including me. The argument is that epigraphs are not essential to a work the way, say, quotations from a book are essential to a review of that book.

Aside:Fair use” is a contested area. If you plan to quote other writers in your work, read up on it. I believe there is, and should be, a huge middle ground between “anything goes” and “consult a lawyer,” Do learn the lay of the land, because the cost of putting a foot wrong can be high. Word on the street for a long time has been “don’t ever quote from popular song lyrics without getting permission.” This has nothing to do with ethics and everything to do with the fact that the big music publishers have been zealous about defending their turf. Your use of two lines from a popular song may be fair by any reasonable definition, but it takes very deep pockets to defend it in court. Might often does make right, and it makes us jumpy too.

I’ve used epigraphs in some of my essays, one-act plays, and even poems over the years, without ever asking permission and without ever being threatened with a lawsuit. My works generally circulate in areas that aren’t bristling with lawyers, and the works I’ve quoted from are usually written and published by people whose approach to fair use is probably similar to mine.

The epigraph for my novel, The Mud of the Placewas different. I knew I had to get permission. Not for legal reasons, though novels do tend to travel further than essays, poems, and one-act plays, and I didn’t want the source of my epigraph to find out accidentally that I’d used her words. The big reason was that her words had inspired me to write the novel — which meant overcoming my fear of attempting anything longer than 40 pages.

The story: I live on Martha’s Vineyard. Much of what’s written about Martha’s Vineyard in books and the national press is incomplete, distorted, and even flat-out wrong. In August 1993, President Bill Clinton came here for a three-week vacation. I got to watch the national press corps and others swarming all over the island and getting it wrong wrong wrong. It was infuriating.

Paley TNY clip sm

From the May 16, 1994, New Yorker

The following May, a little squib leapt out at me from the Talk of the Town section of The New Yorker. What caught my eye was the painting of poet-writer-activist Grace Paley at the top. What changed my life were her words: “If your feet aren’t in the mud of a place, you’d better watch where your mouth is.”

It came in response to an interviewer’s question: Would she comment on the situation in South Africa? (Nelson Mandela had been released from prison only four years earlier.)

If only the journalists and novelists and travel writers who wrote about Martha’s Vineyard were that wise! For a while I kept fuming at them because they weren’t. Then it dawned on me: I’m a writer, and my feet are  in the mud of this place. If not me, who?

Paley’s words kept me going while I slogged through the mud, not of Martha’s Vineyard but of doubting the importance of what I was doing and my ability to pull it off. They gave the manuscript its working title and eventually its actual title and, of course, its epigraph.

The Mud of the Place finally made it into print in December 2008. Grace Paley had died of cancer on August 22, 2007. I regret to this day that I didn’t try to contact her during the years I was working on it, but, well, I just wasn’t that confident that I’d ever finish it or that it would ever see the light of day.

Once we entered the tunnel to publication, with definite light at the end of it, I knew I needed someone‘s OK. My epigraph didn’t come from one of Paley’s books. It was an off-the-cuff comment, and maybe something she would have revised if she’d had the chance? Not to mention, it had given my novel its title. Plus — well, Grace Paley’s words and example had inspired so many people over the years. I was one of them, and I wanted to acknowledge the debt. I located and contacted Nora Paley, Grace’s daughter and literary executor. I enclosed the clipping and told the story. I was thrilled when she said yes, go ahead.

So when anyone argues that epigraphs aren’t essential to a work, I shake my head and think, But sometimes they are.

Readers Won’t Like It If . . .

“Readers won’t stand for it.”

“It’ll trip readers up.”

“Readers expect mysteries to start off with a bang.”

Hang around editors for any length of time and you’ll hear umpteen variations on the theme: readers demand this and they won’t put up with that. You may even hear it from the editor you’ve engaged to work on your manuscript.

Here’s why you should take generalizations about “readers” with about a half ton of salt.

When editors, agents, teachers, and other gatekeepers claim to speak for “readers,” they’re hiding behind an authority that doesn’t exist. Readers are not homogeneous. They do not constitute a godlike authority that must be obeyed and can’t be contradicted or even verified.

Good editors don’t need to hide. We’ll say things like “I stumbled over this bit” or “Given the conventions of [insert genre here], you might consider picking up the pace in chapter one.” Take your editor’s observations and suggestions seriously, but remember that the choice is yours —

Unless, of course, a desirable contract hangs in the balance. When dubious advice is backed up by threat, it’s often best to take it. It’s still your call. Most experienced writers have gone along with editorial decisions that we didn’t agree with. The work survived, and so did we. And sometimes in hindsight the decision looks better than it did at the time.

When an editor tells you that readers won’t stand for something, don’t be afraid to talk back and stand your ground.

My mystery-writing friend Cynthia Riggs was told by her editor that readers would balk at a character’s using the word “bastard” in Bloodroot, the forthcoming title in her Martha’s Vineyard Mystery Series. Not one to take this lying down, Cynthia created a table of the “naughty words” used in the (so far) 12-book series. “Bastard” has appeared 41 times in the series, and 14 of them were in one particular book.

naughty words

True,  Cynthia did once receive an email from a fan who wrote that she didn’t “enjoy the language used by the police.” This reader also noted that she had already read four books in the series and had started on her fifth, so the use of strong language doesn’t seem to have been a deal-breaker for her.

For sure it may be a deal-breaker for some. All of us have likes, dislikes, and expectations that will prompt us to put a book down or never pick it up in the first place. Editors can’t predict how “readers” will respond to a particular scene or character or word because “readers” as a generic category doesn’t exist.

Neither can writers. When we attempt to please all of the readers all of the time — or even all of the readers in a particular sub-subgenre — our writing tends to become formulaic and predictable. Fortunately, and whether we know it or not, many of us have a more specific reader in mind. That’s who we’re writing for. Often this reader looks at least somewhat like us.

Left to our own devices, writers are hard to pigeonhole. So are readers. So are books. Unfortunately, we aren’t left to our own devices. Books can be unique, unpredictable, hard to describe in 25 words or less. This makes them hard to market.  Widgets, in contrast, are easy to sell because, being mass-produced, they’re consistent and predictable.  Aha! thought the commercial publishers. We’ll treat books like widgets!

And for several decades they’ve been doing exactly that: sorting books into genres, subgenres, and sub-subgenres so that customers can — so the thinking goes — buy books the way they buy toilet paper. (For more about this, see “Genres and Dump Dogs.”)

In my bookselling days, I found this endlessly frustrating. Where to shelve books that fit into two, three, or more categories? Shelving a book in one place would make it easier for some readers to find, but what about the readers who wouldn’t think to look there? What about the readers who were convinced that no book in that section could possibly interest them?

The marketing departments have trained us well. Many readers make a beeline for [insert subgenre here] and won’t stray from it. Writers whose top priority is selling, maybe even writing for a living, ignore this at their financial peril — but if they heed it, what happens to their writing? Often it becomes predictable — like a good widget. If they want to do something different, they’ll often do it under a pseudonym, to avoid disappointing their widget-hunting readers.

So when an editor or an agent or a writer you admire tells you that “readers won’t stand for it,” they may mean well, or think they do. It’s still your call. Readers aren’t homogeneous. Write for the ones who are willing to take chances. Write for yourself.